Вконтакте Facebook Twitter Лента RSS

Арабский язык с нуля для начинающих. Самостоятельное изучение арабского языка

— там можно найти множество полезных материалов по разным языкам и за 12 недель самостоятельно прокачать свой арабский.

Хорошие учебники по фонетике:

5) Ковалёв А.А., Шарбатов Г.Ш. «Учебник арабского языка» Во вводном фонетическом курсе подробно описано положение органов речи при произнесении всех звуков и есть упражнения на отработку.
6) Лебедев В.Г., Тюрева Л.С. «Практический курс арабского литературного языка. Вводный курс» Здесь также подробно описано положение органов речи при произнесении всех звуков и есть упражнения на отработку.

Прописи

7) Арабский язык. Пропись. Алфавит, чтение, письмо (Издательство «Диля»). Все буквы арабского языка во всех положениях в слове.
8) «Харисова Г.Х. Арабская пропись» Тоже отличная пропись.

9) Imran Alawiye Arabic without tears. Пособие красиво оформлено, даётся самый распространённый шрифт.

Ресурсы по основным навыкам (чтение, письмо, говорение, аудирование):

Поздравляю с таким важным решением! Вы твердо решили выучить арабский язык, но как выбрать методику? Какую книгу выбрать для изучения и как начать максимально быстро “говорить”? Мы подготовили вам гайд по современным курсам и методикам изучения арабского языка.

Сперва определитесь с целью, для достижения которой вам необходимо выучить арабский язык. Хотите изучать труды по шариатским наукам, не дожидаясь перевода? Понимать Коран в оригинале? Или может планируете посетить арабоязычную страну? Планируете привлечь новых партнеров в бизнес?
Одно дело, если вам нужно изучить язык для простых бытовых ситуаций, чтобы общаться в аэропорту, в магазине или гостинице, а другое, если вы планируете читать книги ранних ученых в оригинале.
Определение конечной цели – очень важный этап для того, чтобы сделать ваше обучение наиболее эффективным. Изучение языка это длительное и непростое путешествие, и четкое понимание мотивов изучения языка поможет вам не сдаться в середине пути.

Арабский алфавит
Какую бы цель вы себе не поставили, начните с изучения алфавита. Многие стараются этот шаг пропустить, полагаясь на транслитерацию арабских слов. Но рано или поздно всё равно приходится возвращаться к этому шагу, к тому же придётся переучивать слова, которые вы уже запомнили. Лучше сразу начинать с азов. Вначале, при изучении алфавита, могут возникнуть затруднения, но потом вы убедитесь, что для этого не потребуется много времени. Также не забывайте о развитии письменных навыков, купите или распечатайте прописи и старайтесь регулярно по ним заниматься и писать как можно больше арабских слов. Именно чтение по слогам и письмо поможет выучить буквы в разных положениях. Конечно, сперва получаться будет плохо, к тому же вам понадобится время чтобы привыкнуть к методу письма, но немного приложив усилия вы научитесь писать арабский текст.
Побольше тренируйтесь в произношении букв, пусть даже шепотом. Нашему артикуляционной аппарату необходимо привыкнуть к новым положениям, и чем больше вы будете повторять, тем быстрее научитесь.

Выбор для изучения Исламских наук
Для подготовки к пониманию и чтению арабоязычной литературы, и шариатских книг в частности, кроме словарного запаса необходимо усвоить грамматику языка. Хорошим выбором будет Мединский курс доктора АбдурРахима. Несмотря на то, что в нем мало лексики, курс очень глобальный и системный с точки зрения грамматики и обеспечивает постепенное обучение студента. Главное достоинство Мединского курса – четкая система подачи материала без сухих формальных изложений правил. В нем практически растворена «аджуррумия» и, при стабильном обучении уже к концу второго тома у вас в голове будет половина базовой грамматики.
Но мединский курс полагает дополнительные усилия для набора словарного запаса. К нему есть множество дополнительных материалов – как таабир или кыраа (небольшие пособия для чтения), да и любые пособия для укрепления лексики или навыков аудирования. Для максимально эффективного обучения Мединский курс стоит брать комплексно, или дополнительно брать курс, который нацелен на развитие чтения, речи, как например, Аль-арабия байна ядейк.

Выбор для разговорной речи

Для развития коммуникативных навыков хорошим выбором станет курс Аль-арабия байна ядейк или уммуль-Кура (аль-Китаб уль-Асасий). Изучение Аль-арабийи байна ядейк более распространено, акцент в курсе сделан на разговорную практику. Большим плюсом является то, что уже с первых уроков вы можете выучить необходимые для простого общения фразы, отработать произношение букв. Особое внимание уделяется аудированию. Этот курс писался для иностранцев, приехавшим на работу в Саудовскую Аравию, и составлен таким образом, чтобы учащийся мог «безболезненно» набрать словарный запас и заговорить на арабском языке. Закончив первый том, вы сможете правильно говорить на простые бытовые темы, различать арабскую речь на слух, писать.
В дальнейшем при изучении этих курсов необходимо дополнительно брать грамматику. Например, закончив второй том, можно дополнительно взять курс Аджурумии.

Как пополнить лексический запас
Одна из проблем, с которой сталкиваются изучающие любой иностранный язык – недостаточный словарный запас. Есть много способов учить новые слова, и они также эффективны для арабского языка. Конечно самый лучший способ учить слова – запоминать их в контексте. Читайте побольше книг на арабском языке, а на начальном этапе небольших рассказов и диалогов, подчеркивая и выделяя новые слова. Их можно выписывать и расклеивать по дому, можно заносить в специальные приложения, позволяющие учить слова в любом месте (как например Memrise), просто записывать в словарь. В любом случае, выделяйте хотя бы по 30 минут чтобы повторять слова.
Произнося слово, представляйте его наиболее красочно, или используйте карточки-иллюстрации – так вы задействуете сразу несколько участков мозга. Описывайте слово для себя, проводите параллели и составляйте логические цепочки – чем больше связей создаст ваш мозг, тем быстрее запомнится слово.
Используйте выученные слова в разговоре. Это самый действенный метод, и самый естественный. Составляйте предложения с новыми словами, проговаривайте их как можно чаще, им конечно же не забывайте повторять недавно выученные слова.

Развиваем слуховые навыки
Особое внимание стоит уделить развитию способности понимать арабскую речь на слух. Не пренебрегайте аудированием, практика показывает, что читать и понимать могут очень многие, а вот понять, что сказал собеседник удается не всем. Для этого, как бы банально это не звучало, нужно побольше слушать аудиоматериалов. В сети можно найти достаточно небольших историй, рассказов и диалогов на арабском языке, многие из них подкреплены текстом или субтитрами. На многих ресурсах в конце предлагают пройти небольшой тест, чтобы проверить, насколько вы поняли прочитанное.
Переслушивайте столько раз, сколько потребуется, снова и снова, и вы заметите, что с каждым разом вы будете понимать все больше и больше. Пробуйте из контекста понять значение незнакомых слов, а затем проверяйте значение слов в словаре. не забывайте выписывать новые слова, для того чтобы в дальнейшем их выучить. Чем больше у вас словарного запаса – тем легче вы будете понимать речь.
Что делать, если практически ничего не понятно? Возможно, вы взяли слишком сложный материал. Начинайте с самого простого, не нужно брать сразу сложные аудио, которые предназначены скорее для тех, кто свободно владеет языком. Выбирайте дикторов, которые говорят внятно и четко, простым литературным языком.
В развитии навыка аудирования важна постоянность. Необходимо побольше заниматься, и не отчаиваться, даже если кажется что вы почти ничего не понимаете. С пополнением словарного запаса и постоянной практикой вы начнете все больше и больше различать слова, а затем и понимать арабскую речь в оригинале.

Начинаем говорить
Начинать говорить нужно как можно раньше. Не стоит ждать, когда у вас наберется достаточно большой словарный запас, самые простые диалоги можно начать строить после первых уроков. Пусть они будут банальными, но не стоит пренебрегать развитием разговорных навыков и дикции. Общайтесь со своими родственниками, одногруппниками на разные темы. Не нашли собеседника? Можно разговаривать с самим собой перед зеркалом, главное внедрять в свою речь новые выученные слова, перенести их из «пассивного» словарного запаса в «активный». Заучивайте устойчивые выражения и старайтесь использовать их как можно чаще.
Дополнительно возьмите скороговорки, их проговаривание это отличный простой метод улучшения дикции. Для чего это нужно? Наши органы речевого аппарата привыкли произносить родные звуки, а в арабском языке есть много специфики. Поэтому хорошим решением будет наряду с размеренным чтением, разговорной практикой, время от времени тренироваться произносить арабские скороговорки. Как приятный бонус – это поможет вам быстрее избавиться от акцента.

Письмо
Чем дальше вы будете заходить в изучении арабского языка, тем больше вам придется писать. К примеру, уже на втором томе Мединского курса заданий в уроке до 20, на 10-15 страниц. Своевременно потренировавшись вы очень облегчите себе процесс обучения в дальнейшем. Ежедневно записывайте то, что изучили, все новые слова и предложения. Прописывайте даже те упражнения, которые заданы для чтения или устного выполнения. Если словарный запас и базовые знания грамматики позволяют, описывайте то, что с вами произошло за день, придумывайте и записывайте новые диалоги.

Развивая эти навыки, вы подходите к изучению арабского языка комплексно, со всех сторон – и это наиболее эффективный метод. Не забывайте про постоянность в обучении, и усердие с вашей стороны. Даже самые прогрессивные методы не работают сами по себе. Для того чтобы выучить язык нужно просто учиться. Конечно есть более и менее эффективные методы – например обучаясь языку с носителем, особенно в арабской стране вы быстрее начнете говорить, ведь такие занятия проходят при полном погружении в языковую среду. Но и обучаясь дома, выбирая наиболее эффективные, проработанные годами методики, можно достичь хорошего результата.

План выступления.
Дописывается... правится...
Если кто-то после этого сможет читать Коран - автор не виноват.
У него были другие цели, но - В добрый путь!

У разных людей - разное мышление, потому например, инженеров и филологов учить иностранным языкам надо по-разному. Но во всех учебниках иностранного языка - чувствуется один и "кондовый" немецкий подход: не нужная обстоятельность, обилие на старте не нужной, бестолковой не структурированной информации, занудство, которое убивает настрой и мотивацию через 5 страниц и усыпляет через десять.

То есть, часто виноват не ученик, а "лажает" система преподавания.
Словно кто-то поставил фильтр - от "недостойных" этого языка.
И так ведется "отсечка"...
Но почему для такой цели написали книгу, зачем ее назвали "учебник"
и почему тебе "впарили" малопригодную для обучения "хрень"??,

И может тогда надо называть такие книги - не учебниками, а "турникетами",
типа, пробрался - поедешь, не пробрался - сиди-кури-бамбук...

Существующие учебники - плохо рассчитаны на мышление нормального русского человека.
современного, не "устаревшей" версии. Когда тебе рассказывают очевидные банальности, явно переписываемые 100 последних лет, ощущение, что попал...

Мысль, что ты умней твоего учителя, и учитель "отыгрывается" - мешает обучению.

Возможно, филологи писали учебники - для людей с другим бэк-граундом,
Возможно, "бэк-граунд" среднего ученика за 100 лет вырос
или методики устарели.
Может быть люди, которые ничего полезного, кроме языков не знают, увеличивают стоимость своих знаний, разводя понты и многозначительные сопли - там, где все можно объяснить проще, на пальцах и быстрей и интересней.

Может ли учитель быть занудой?
Ведь язык - это средство коммуникаций.
У него уже есть "кредит" от ученика, который купил, взял в руки учебник.
А если автор - не "вытягивает" - может быть, потому что он плохой учитель?

Возьмем арабский язык.
Большинство страхов перед изучением арабского языка - идет из-за его письменности,
Которую учебник учит так, что... начинаешь понимать инквизицию...

Часто в учебниках делается упор или на пласты языка - из Ислама и Корана.
На опыте строительства коммунизма.
Зачем??

Или довольно агрессивным навязыванием чужих (для русского) человека архетипов поведения.
Не нужно православным и атеистам - сразу давать слова означающие "намаз" и "Акбар".

То есть, эти слова обязательно должны присутствовать, но тогда, где их присутствие будет оправдано логикой обучения, а не только желанием учителя - сразу "обратить" студента в свою веру. Ученик пришел за другим. И рынок говорит, что следует уважать своего потребителя.

Арабский язык - именно русскому и православному христианину дает возможность прикоснуться к Библейским текстам - в другой системе координат. И понять сокровенные смыслы, которые (увы) бесследно исчезли в русских переводах - с греческих переводов.

К примеру. Царь Ирод - оказывается "царем Земли". Ард и Ирод (земля) - пишутся одинаково.
Вифлеем - (бейт лахм) - оказывается домом овец, сараем.
Английская королева "Кровавая Мэри" (Bloody Mary) - оказывается "Матерью государства".
Фарисеи - оказываются обычными персами или всадниками. Садуккеи - друганами фарисеев,
Фараоны - оказываются просто начальниками этих всадников.

Становится понятен возможный смысл "нового написания" имени Иисус (появления второй буквы "и") во время Великого раскола 17-го века - именно в результате перевода арабских текстов - на "кириллицу". штрих под согласной "и" - это вторая "и", которая пишется, но не обязательно читается. И основной спор раскола - приобретает другую логику и стройность.

2) Мотивация.

Существует такой "Старо-белорусский язык". Это язык, в котором обычный текст на старо-русском языке - записывается арабскими буквами. Согласитесь, приятно, когда в процессе изучения одного современного языка - ты оказываешься "в нагрузку" носителем еще одного, причем, древнего.
Законы "Халявы" (сладость - по арабски) никто не отменял.
И процесс обучения оказывается эффективным, если вести ученика "от халявы - к халяве".))

Итак, чтобы передать информацию - надо написать арабские буквы - справа налево.
пишутся согласные и долгие (ударные) гласные.
- в арабском алфавите нет буквы "п", арабы используют букву "б"
- буква "г" - похожа на русскую.
- два раза буква "и". Один раз в конце слова, другой - в середине. Ее видно по двум точкам под ней. Написание отличается, но - эти две точки ее "выдают".
Два раза буква "в". Ее написание в любом месте (в начале в середине, в конце - одинаково)

Правило огласовки
В араб­ском ал­фа­ви­те все­го 28 букв.
Строго говоря, все они яв­ля­ют­ся со­глас­ны­ми. Глас­ные зву­ки, а их три, пе­ре­да­ют­ся пу­тем спе­ци­аль­ных знач­ков, ко­то­рые ста­вят­ся над или под бук­вой, на­зы­ва­е­мые "ог­ла­сов­ка­ми".
Огласовки "а", "и", "у" - называются "Фатха, кесра, дамма"
А - штрих над согласной сверху
"и" - штрих снизу,
"у" - запятая сверху,
"без гласной" - кружок, "суккун",
"ан" - два штриха
шадда "w" - удвоение согласной.

Вот так предыдущее предложение "давай поговорим" -
будет выглядеть на "старо-белорусском" с огласовками.

В боль­шем слу­чае в араб­ских книгах и СМИ вы не встре­ти­те тек­с­ты с ог­ла­со­вками. По­че­му? По­то­му что ара­бы пре­крас­но чи­та­ют и по­ни­ма­ют эти тек­с­ты и без ог­ла­со­вок. Это срав­ни­мо с тем, ког­да мы на рус­ском язы­ке встре­ча­е­м бук­ву "Ё" без то­чек, но понимаем, что это именно "Ё". Это - опыт и навык.

Ог­ла­сов­ки бы­ли раз­ра­бо­та­ны сред­не­ве­ко­вы­ми фи­ло­ло­га­ми. Од­на из теории их возникновения та­ко­ва: в те вре­ме­на боль­шое ко­ли­чест­во людей принимало Ис­лам - без знания языка. И что­бы "свежие" му­суль­ма­не мог­ли чи­тать Ко­ран без ошибок, была принята сис­те­ма ог­ла­со­вок. Сей­час ог­ла­сов­ки мож­но встре­тить в основном в учеб­ни­ках, в Священных текстах (Коран, Библия), в спра­воч­никах и словарях. Но вращаясь в этой среде - любой начинает чи­тать и по­ни­мать тек­с­ты совсем без ог­ла­со­вок.

Арабская письменность позволяет лучше понять носителей тюркских, иранских и кавказских языков. А из-за того, что Москва уже самый крупный таджикский, татарский и азербайджанский город. И второй в мире - по числу узбеков, евреев и чеченцев - целесообразно иметь это на всякий случай, пусть будет... Потому что эта письменность позволяет лучше понять грамматику языка. Ведь удвоение, перенос гласных - там исторически был оправдан "Вязью", а при записи латиницей или кириллицей - логика оказывается чуть сложней.

(показать росчерки - и их зеркальное отражение в каллиграфии.
Примеры сокращений - основанные на арабской вязи.)
Главное - не бояться и понять, что отторжение арабского языка в русском культурном поле - возможно, было не всегда. Можно обнаружить, что кто-то действительно намеренно уничтожал "семитизмы" (арабизмы) в русской культуре. Можно увидеть, что многие принципы русской скорописи/ стенографии - забавно повторяют законы арабской калиграфии (разумеется, в их зеркальном отражении).

Русские окончания (например, у прилагательных) по арабски записываются не 2-3 буквами которые не несут информации (-ого, -его, -ие, -ая), а делаются одним коротким росчерком. Ведь славянские предки не были мазохистами, когда оставляли себе в языке - окончания, которые иногда оказывались длиннее самого слова. Словом, опыт арабского языка - это лишь возможность вернуть себе то, что было у твоих предков.

К слову - такой "арабский" опыт может быть у всех европейских языков. Известно, что самые древние документы языка африкаанс (а это, извините, язык голландских переселенцев 17-18 веков в Африку) - были записаны арабской вязью. Известно, что в 20-м веке были переводы письменности на кириллицу и латиницу, после чего на территории России и Турции ВСЕ документы, написанные вязью - были уничтожены.
То есть, возможно надо не столько "учить", сколько стараться "разбудить" подсознание.

Арабская вязь - совсем не сложна, но она удивительным образом помогает "раскрыть" в человеке разные способы мышления: аналоговое, творческое, композитивное...

Справа на рисунке - видно русскую букву - "ч".
в арабском языке такой буквы нет.
Она есть в персидском языке, и "ч" означает, когда у нее три точки внизу.
В арабском есть эта буква с точкой сверху,
с точкой снизу,
и вообще без точки.

Если эта буква пишется в конце слова - тогда она похожа на "ч", но если в середине слова - нижнего "хвостика" нет.

То есть, эта буква с точкой сверху - означает жесткое "х",
с точкой снизу - "дж" (В египте эту букву почему- то произносят "гх", как украинское "г"),
без точки - легкая "х".
три точки снизу - "ч" и не в арабском, а в персидском.

Основное в этой букве - хвостик сверху. букву можно написать разным почерком, по разному, но ее выдает "Хвостик".

Хотя - однажды уча азам экономики менеджеров в одном Банке, обнаружил, что топ-менеджмент - вообще не понимает схемы, а может читать только последовательный текст. То есть, эволюция прошла - по вымыванию людей с абстрактным мышлением. Ну... к слову, банк еще вполне на плаву, хотя... не держу там ни копейки... не доверяю "Менеджерам", все достоинство которых - умение "быть говном"...

Так что если вы собираетесь работать с такой категорией людей - бросайте язык вообще и этот метод - в частности, иначе потом придется тупо прятать треть мозга, чтобы соответствовать "окружению" и особенно - начальству.

В конце-концов, когда тебя в темном переулке останавливает толпа кавказской молодежи - как правило, это не означает ничего плохого, кроме того, что есть повод вместе выпить. И надо знать, как увидеть этот повод. И как его правильно развить.

Вот на картинке внизу приведены два арабских слова из трех букв.
Конечно, так как мы учим старо-белорусский, возможно стоило написать именно старобелорусское слово из трех букв, но - тому, кому это будет нужно, к концу урока он его и сам напишет...
три буквы - это три корыта. Точки над буквой - показывают, что первое слово "БИТ", второе БНТ"

Как уже говорилось,даже без огласовок араб догадается,
что это слова Байт - дом (хамса и два суккуна - в огласовках),
и Бинт - девочка (кесра и два суккуна).
С огласовками - два слова будут выглядеть так.

Рисую в Адобе мышкой, кому не нравится - рисуйте сами.
Карандаш, бумага, точилка - вперед.
Красивый почерк для многих - это достаточное эстетическое удовлетворение,
чтобы практиковаться в арабском. Но мы тут - о стройности языка в целом,
а не столько его почерка.

4) Не надо комплексовать из-за своего не достаточного знания арабского языка - перед сегодняшними носителями арабской культуры.

Во-первых, все интересующие вас (по той или иной причине) арабы - говорят по русски или по-английски. И английский язык для них - объективно будет объективно комфортней, чтобы объяснять термины европейской культуры. Арабский язык - это возможность прикоснуться к арабской культуре - вообще, а не к конкретному человеку в частности.

Во-вторых, надо понимать, что арабская культура Ближнего Востока - культура все-таки, скорее, молодая. Ее ренессанс на Ближнем Востоке возник только на рубеже 19-20 веков. И когда знакомишься с трудами немецких и русских арабистов (четырехтомник Крачковского), то видишь и понимаешь, что в конце 19-го века центрами изучения арабского языка и Корана - были Берлин, Казань, Санкт-Петербург... И никак не Каир и Дамаск. А уж считать историческим центром арабской культуры - Иерусалим и Эр-рияд - стали только во второй половине 20-го века... а до того, обычный араб в пустыне по утрам умывался верблюжьей мочой, вскакивал на верблюда - и брел к соседнему оазису. А на более высокие проявления культуры - суровая пустынная жизнь тогда не оставляла места и ресурсов. Это не хорошо не плохо. Пройдитесь по музеям в арабских странах, чтобы понять скудную и тоскливую жизнь кочевников - еще полвека назад.

Мой учитель - КГБ-шник однажды дал очень уместный в той ситуации совет - не стараться переводить свою жизнь на арабский. Университет, кино и клубы - это образы другой культуры, для которой лучше подойдет другой язык.

Полезней придумать себе "образ" араба - и рассказывать от него. Это язык крестьян-кочевников, в нем 70 слов, обозначающих верблюда и 5 глаголов, означающих "думать". Не надо усложнять...
Пусть я тебя будет 5 братьев и 6 сестер,
у твоего отца - три жены и три дома.
Проще учиться по аутентичной карте, чем высасывать из пальца, как бы поделикатней называть отсутствующие в арабской кульутре "десантные войска", "картошку", "приватизацию" и "инвестиционно-банковский бизнес".

Итак, первый принцип запоминания букв - "Шемаханский".
Как говорил герой сказки Пушкина: "Царствуй лежа на боку"...
Много арабских символов - можно запоминать, склонив голову вправо - или влево.
Например, "европейские" цифры 2, 3, 4, 6, 7 - откровенно имеют арабское происхождение. Просто кто-то "накосячил" и записывал их, сидя "слишком слева" - от источника.


Так же опознаются некоторые буквы - например, буква "сод","то", "фа".

Второй принцип - разница между слогами с гласными "а" и "о".
Арабы считают "а" и "о" - как одну гласную,
У них отличаются согласные, с которых начинаются слоги "са" и "со".
Потому у них по две согласных - там где у нас - одна.
И них две разных буквы - "т", "с", "д", "th", "з". Одна из них "передняя" - после нее слышится "а",
а другая - задняя, после нее слышится "о".

Разница между ними - колоссальна.
Кальб и Кяльб - для русского слуха почти неуловимо, а для араба - "сердце" или "собака". Комплимент - или оскорбление. Они одного известного израильского политика всегда называют "Кяльб-ва-ибн-аль-кяльб" (Собака - и сын собаки).
И если напутать... как-то не красиво получится...

Буква, которая просто означает краткий звук "о" - они передают через специальную букву "айн", означает горловой "полу-хрип" и которая в записи выглядит похоже на "нерусскую" букву "Ъ", как в слове "Б-Ъ-лгария"


с буквой "мим" - оговорка: кружок нарисован, чтобы была ясна логика появлеения буквы.
Однако арабы всегда рисуют "кружочки" в буквах по часовой стрелке.

Третий принцип - схематизм.
многие русские буквы получены путем вписывания ключевых элементов арабских букв - в квадратную форму.
"ба", "та", "tha", "р", "з",
даль, thal, шин,
"в", "ф".
"мим", "нун", "лям", кяф"
показать на доске, как из вязи выводятся буквы кириллицы.

Более 90% алфавита - имеют очевидные параллели с кириллицей.
Есть еще парочка букв, где связи не так очевидны, и есть еще буквы, где связи повторяются.

Было бы нелишне заметить очевидное:
Кирилл и Мефодий тырили идеи - не у греков (или не только у греков).
Но почему-то семитские корни в российской империи было запрещено видеть.
То есть, можно было видеть корни - с языка 3-х тысячелетней давности.
Но не "арабские" корни относительно у сравнительно "молодых" арабов.

Пятое правило: существуют росчерки персидского и урду, которые не являются арабскими, но входят в эту культуру .
Как найти в этих языках - аналог для букв "ч", "п", "ж", "ng".
показать, как русская буква "ч" - выведена из персидской.

Шестое правило.
Чтобы научиться языку - нужна практика.
красивый почерк - сам по себе, повод для гордости.
После 10 сознательных написаний - человек автоматически запоминает все.
Бумага, карандаш, точилка - и как в детстве - через прописи.

Седьмое правило:
Что пугает в арабистике - множественность записи одной и той же буквы. начальное, конечное, серединное, отдельное. Но - это просто принципы добавления буквы.

Как в грузинском анекдоте:
Вилька - бутылька - пишется без мягкого знака,
сол-фасол - с мягким
понАтЪ невозможно - в это надо повЭЭрить...

Тут стоит рассказать анекдот, о котором знают все русские долго прожившие в арабских странах.
Когда "очередной араб" решает выучить русский язык, он в течение нескольких дней учит русский алфавит, в процессе изучения которого - достает всех окружающих. Которые с трудом терпят его бессмысленное занудство. мы знаем, что русский язык надо учить иначе. И те, кто меняют способ изучения - добиваются в нем успеха. Но - арабский действительно надо учить, начиная с букв - и идя от корней слов - к более сложным смыслам.

И к устному языку - целесообразно идти через письменный.
иногда думаешь, что те, кто разрабатывали методики обучения детей английскому и французскому - прошли через "пытку семитскими языками". Потому что видно "уши" других методов, слабо подходящие для европейских языков.

Восьмое правило:

Трех-буквенные корни - и единые правила словообразования в языке. На примере КТБ (?)
Артикли (как в латыни и испанском)
катаба - он написал.
йактуб - он пишет
мактуб - офис,
кААтиб - писатель.

Как найти "римские корни" в словах муром, мурманск, Армия, Пермь, Кострома - по каким правилам.
Как эти правила можно использовать в жизни.

Рассказать про Марокко и магрибский диалект...

Арабский язык является в настоящее время наиболее распространенным из группы семитических языков и принадлежит к южной ее ветви. Пика своего совершенства арабский язык достиг с ниспосланием заключительного Божественного Писания, Священного Корана, перед красотой и величием которого преклонялись многие знатоки слова того времени. Всевышний Господь оповещает:

«Мы низвели его Кораном на арабском языке, в котором нет ни малейшего изъяна. Быть может, в сердцах людей пробудится набожность пред Богом» (см.: ).

Современный литературный арабский язык, ставший результатом постепенного развития классического арабского языка, распространен во многих странах мира, общая численность населения которых превышает 100 млн. человек.

Наряду с литературным арабским языком, являющимся единым и общим государственным языком во всех арабских странах, существуют также местные арабские диалекты. В противоположность литературному языку, объединяющему не только всех арабов, но и образованных мусульман мира, диалекты и говоры имеют узкоместное, территориальное значение.

В фонетическом отношении литературный арабский язык характеризуется обширной системой согласных фонем, в особенности гортанных, эмфатических и межзубных. Гласных фонем в нем шесть: три кратких и три долгих.

В грамматическом отношении арабский язык, как и другие семитические языки, характеризуется значительным развитием флективности и относится к группе флективных языков. В основе каждой грамматической формы лежит трехсогласный (реже четырехсогласный) корень. Формообразование слов происходит в основном за счет внутреннего структурного изменения слова.

Арабское письмо

Арабский алфавит состоит из 28 букв, отображающих на письме только согласные звуки. Специальных букв для написания гласных звуков в арабском письме нет. Но ввиду того что в арабском языке различаются краткие и долгие гласные, некоторые буквы, служащие для начертания согласных звуков, используются для передачи на письме долгих гласных. Краткие гласные передаются на письме с помощью огласовок.

Таким образом, система арабского письма основана на письменном изображении лишь согласных звуков, а гласные, входящие в состав слова, восполняются читающим в процессе чтения в зависимости от значения слова и его роли в предложении.

Буквы арабского алфавита характеризуются тем, что каждая из них имеет, в зависимости от её позиции в слове, несколько начертаний: самостоятельное, начальное, срединное и конечное. Характер написания буквы зависит от того, соединяется ли она с обеих сторон с частями данного слова или только справа.

Из 28 букв алфавита 22 соединяются с обеих сторон и имеют четыре формы написания, а 6 остальных - только справа, имея при этом лишь две формы написания.

По характеру написания основных элементов большинство букв арабского алфавита можно объединить в несколько групп. Буквы одной и той же группы имеют одинаковый начертательный «скелет» и отличаются друг от друга лишь наличием и местоположением так называемых диакритических точек. Буквы либо не имеют точек вообще, либо имеют одну, две или три точки, которые могут стоять над буквой или под ней. Между собой буквы связываются с помощью соединительных черточек.

Печатное и письменное начертания букв арабского алфавита принципиально не отличаются. В арабском алфавите нет прописных букв.

Огласовки

Система арабского письма предусматривает передачу лишь согласных и долгих гласных звуков. Краткие гласные на письме не изображаются. Однако для уточнения характера кратких гласных в определенных случаях, например, в Священном Коране, пророческих преданиях, учебных пособиях, они обозначаются с помощью специальных подстрочных или надстрочных знаков, называемых огласовками.

Огласовка ставится над или под буквой, обозначающей согласный звук. В арабском языке имеются три огласовки:

− «Фатха»

Огласовка «фатха» ставится над буквой в форме наклонной черточки َ_ и передает краткий гласный звук [а]. Например: بَ [ба], شَ [ша].

− «Кясра»

Огласовка «кясра» ставится под буквой в форме наклонной черточки ـِ и передает краткий гласный [и]. Например: بِ [би], شِ [ши].

− «Дамма»

Огласовка «дамма» ставится над буквой в форме запятой ـُ и передает краткий гласный [у]. Например: بُ [бу], شُ [шу].

− «Сукун»

Отсутствие гласного звука после согласного обозначается значком, именуемым «сукуном». «Сукун» пишется виде ـْ и ставится над буквой. Например: بَتْ [бат], بِتْ [бит], بُتْ [бут].

К дополнительным значкам в арабском языке относится знак «шадда», обозначающий удвоение согласного звука. «Шадда» пишется в виде русской прописной буквы «ш». Например: بَبَّ [бабба], بَتِّ [батти]

Транскрипция

Ввиду того что в арабском языке между системой изображения слов на письме и их звуковым составом имеется существенная разница, в практических целях прибегают к так называемой транскрипции. Транскрипция - это передача звуков языка с помощью принятых условных знаков или букв того же или другого языка, снабженных, в случае необходимости, дополнительными значками.

В настоящем учебнике в качестве знаков транскрипции арабских звуков принят русский язык. Для изображения тех звуков, которых нет в русском языке, некоторые русские буквы снабжены дополнительными значками: черточкой и точкой под буквой. Черточка указывает на межзубный согласный звук, а точка - на твердый звук.

© 2024 Новогодний портал. Елки. Вязание. Поздравления. Сценарии. Игрушки. Подарки. Шары