Вконтакте Facebook Twitter Лента RSS

Infinitiv ii в немецком языке. Формы глаголов: безличные и личные

09-04-2016 20:22

В немецком языке при сочетании глагола в личной форме и инфинитива, последний всегда находится в конце простого предложения. В придаточных предложениях инфинитив стоит перед спрягаемым глаголом. При этом в некоторых случаях перед неопределённой формой глагола ставится частица «zu », но не всегда.

Инфинитив употребляется без частицы « zu »:

  • с модальными глаголами (кроме brauchen )
    Darf ich das Fenster ö ffnen? - Можно мне открыть окно?
    Er muss das Licht ausschalten. - Он должен выключить свет.
    Но: Er braucht nicht zu arbeiten . - Ему не нужно работать .
  • с глаголами восприятия
    Sie hört ihn rufen. - Она слышит, как он зовёт.
    Wir sehen ihn tanzen. – Мы видим, как он танцует.
  • с глаголами движения
    Wir gehen baden. - Мы идём купаться.
    Kommst du mit spazieren? - Пойдёшь со мной гулять?
  • с werden , bleiben и lassen
    Sie wird sich freuen. - Она обрадуется .
    Sie bleiben dort sitzen. Они остаются там сидеть.
    Du lässt mich nie fallen. - Ты никогда не дашь мне упасть .
  • при специальном использовании глаголов haben , finden , legen , schicken и т.д.
    Sie hat ihr Auto vor dem Haus stehen. – Её машина стоит перед домом.
    Er fand die Schlüssel dort liegen. - Он нашёл ключи , лежащими там .
    Ich schicke ihn Brot holen. Я посылаю его за хлебом.

С глаголами lernen , lehren и helfen инфинитив может употребляться как с zu , так и без неё (чаще последний вариант).
Er lernt schwimmen . - Он учится плавать.
Sie lehrte ihn Klavier spielen. – Она учила его играть на пианино.
Ich helfe das Auto reparieren. - Я помогаю починить машину.

В остальных случаях перед неопределённой формой глагола всегда должна ставиться частица « zu ».
Nichts zu danken. - Не стоит благодарности.
Ich bin bereit zu arbeiten. - Я готов/ готова работать.
Da gibt es nichts zu lachen. - Здесь нет ничего смешного .
Es fängt an zu regnen. - Начинается дождь.
Er war kaum zu bremsen. - Его было почти не остановить.
Haben Sie etwas zu lesen? - У Вас есть что-нибудь почитать?
Er scheint nett zu sein. - Он кажется милым.

Конструкция Infinitiv + zu используется, как правило, для сокращения придаточного предложения с dass , если субъект в главном и придаточном предложениях совпадают.

Позиция частицы « zu » в предложении с инфинитивом

zu перед глаголом

zu в середине глагола

1. Перед односложными глаголами.

2. Перед глаголами с неотделяемыми приставками be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-.

3. В тех случаях, когда приставки durch-, hinter-, ü ber-, um-, unter- являются неотделяемыми.

4. Если в качестве неотделяемого префикса сложного глагола выступает прилагательное или существительное, например: langweilen, frohlocken, haushalten, wetteifern .

5. Перед глаголами с ударным суффиксом ieren .

6. Если ударение падает не на первую часть и корень глагола, например: prophezeien, schmarotzen .

1. Частица «zu » ставится между отделяемой приставкой (an-, auf-, ein-, hinaus- и т.д.) и основой глагола.

2. Если приставки durch-, hinter-, ü ber-, um-, unter- являются отделяемыми, zu , опять-таки, ставится после префикса.

3. Если существительное или прилагательное является отделяемой частью сложного глагола: heimfahren, teilnehmen, krankschreiben, freisprechen .

Также частица «zu » перед инфинитивом ставится в некоторых .

Автор статьи: Анна Соловьёва 444

Творческие задания Игровые задания

Инфинитив выполняет различные функции в предложении. В зависимости от функции и значения он сопровождается предлогом "zu".

Частица zu перед инфинитивом не ставится в следующих случаях:

а) модальных глаголов (включая lassen) как часть сказуемого:

Ich muß gehen. Мне нужно идти.
Soll ich das tun? Мне сделать это?
Das Buch kann übersetzt werden. Книгу можно перевести.

Mein ältester Sohn kann gut Schlittschuh laufen.
Мой старший сын умеет (может) хорошо кататься на коньках.

Der Lehrer ließ den Schüler das Wörterbuch aus der Bibliothek holen.
Учитель велел ученику (послал ученика) принести из библиотеки словарь.

б) после глаголов движения как обстоятельство цели:

Sie gehen schlafen. Они идут спать.
Ich schicke dich einkaufen. Я посылаю тебя за покупками.

Nach dem Mittagessen laufen die Kinder baden.
После обеда дети бегут купаться.

Morgen fahren wir aufs Feld einsäen.
Завтра мы едем в поле сеять.

Die Mutter schickt ihre Tochter Brot holen.
Мать посылает свою дочь купить хлеб (за хлебом).

в) после sehen, hören, fühlen как дополнение:

Wir hören ihn singen. Мы слышим, как он поет.
Er sieht den Jungen über die Straße gehen. Он видит, как мальчик переходит улицу.

Ich sehe meinen Sohn im Hofe Fußball spielen.
Я вижу, что (как) мой сын играет во дворе в футбол.

Hörst du den Kuckuck im Walde rufen!
Слышишь, что (как) кукушка кричит в лесу?

Er fühlte die Hände seiner Frau zittern.
Он чувствовал, как (что) руки его жены дрожат.

г) часто после lehren, lernen, helfen как обстоятельство:

Die Tochter hilft der Mutter, die Wohnung (zu) säubern. Дочь помогает матери убирать квартиру.

Die Ente lehrt ihre Entenküken schwimmen.
Утка учит своих утят плавать.

Das kleine Kind lernt gern zeichnen.
Маленький ребенок с удовольствием учится рисовать.

Hilf mir bitte diese Gleichung lösen. Ich habe in den zwei Jahren erst richtig lesen und schreiben gelernt.
Помоги мне, пожалуйста, решить это уравнение! За эти два года я лишь научился правильно читать и писать.

Употребление zu после глаголов lehren, lernen, helfen колеблется. Сравните с вышеприведенными следующие примеры:

Er nahm meinen Mantel vom Nagel und half mir, ihn anzuziehen.
Он снял мое пальто с вешалки и помогшие его надеть.


Hilf mir lieber, den Jungen nach Hause zu bringen.
Лучше помоги мне отвести мальчика домой.

Sie half mir in der Küche die Gläser auszuwaschen.
Она помогла мне на кухне вымыть стаканы.

Er hat uns irgendwie mit all seinen eschichten geholfen, weiterzuleben,
Всеми своими историями он каким-то образом помог нам выжить.

Sie hatte gelernt, die richtigen Stoffe und Pelze zu wählen.
Она научилась выбирать настоящие ткани и меха.

Частица zu перед инфинитивом ставится в следующих случаях:

а) большинства глаголов как дополнение:

Er hat mich gebeten, ihn zu besuchen . Он просил меня навестить его.
Sie beginnt zu sprechen . Она начинает говорить .

б) после абстрактных существительных как определение:

Ich habe die Möglichkeit , nach Italien zu reisen . У меня есть возможность съездить в Италию.

в) после haben и sein в модальном значении как часть сказуемого:

haben + zu + Inf. = müssen + Inf. Akt.
sein + zu + lnf. - müssen/können + Inf. Pass.


Er hat zu arbeiten . Ему надо работать .
Das Problem ist zu lösen . Проблему надо решить .

г) в так называемых инфинитивных группах с двойными предлогами (обстоятельства):

um + zu + Inf. (цель)
statt + zu + Inf. (уступка)
ohne + zu + Inf. (ограничение)


Ich muß mich beeilen, um den Bus zu erreichen . Мне надо торопиться, чтобы успеть на автобус.
Statt zu studieren , spielt er Klavier. Вместо того чтобы учиться , он играет на пианино.
Er geht, ohne ein Wort zu sagen . Он уходит, не говоря ни слова.

У глагола с отделяемой приставкой частица zu располагается между отделяемой приставкой и основой глагола, написание при этом сохраняется слитное.

В самом начале, когда мы только познакомились с немецким языком, упоминалось о том, что чтение в немецком языке относительно легкий аспект, а грамматика очень сложна. Мы убеждаемся в этом каждый раз. Рассмотрим еще один аспект немецкой грамматики – такой, как сочетание некоторых глаголов с частицей zu и инфинитивом.

Эти конструкции называются глагольными инфинитивными конструкциями с частицей –zu. Таких конструкций в немецком языке несколько. Для начала мы рассмотрим конструкции с такими глаголами, как haben, sein, brauchen, pflegen, suchen, verstehen, wissen, scheinen.

В этом случае сочетания с глаголом haben + zu + infinitiv и глаголом sein + zu + infinitiv имеют модальное значение (вспомним модальные глаголы) долженствования или возможности . Вспомним шесть модальных глаголов немецкого языка . Выбор между значением долженствования или возможности зависит в основном от контекста.

Конструкция haben + zu + infinitiv , которая выражает активное долженствование и реже возможность (то есть исполнителем действия является в данном случае подлежащее), на русский язык переводится при помощи модальных глаголов «долженствовать » или «мочь » с инфинитивом основного глагола:

Ihr habt diesen text schriftlich zu übersetzen - Этот текст Вы должны (Вам нужно, следует) перевести письменно.

А теперь вспомним, как переводятся неопределенно-личные предложения с подлежащим man . Они переводятся так же, как и сказуемое с haben + zu + infinitiv, то есть безличным предложением с глаголами «следует », «нужно »:

Man hat alle unbekannten wörter herauszuschreiben und auswendig zu lernen.

!!! Совет: все незнакомые слова нужно как можно чаще выписывать (немецкое слово и его перевод на русский язык) и учить наизусть – так легче и быстрее запоминаются слова и обороты.

Очень советую запомнить эти устойчивые словосочетания, которые утратили свое модальное значение.

***Es zu tun haben mit d – иметь отношение к чему-либо, иметь дело с чем-либо:

Soviel ich weiß hat er mit computern zu tun – Он имеет дело с компьютерами, насколько я знаю.

***Nichts zu tun haben mit d – не иметь ничего общего с чем-либо, не иметь никакого отношения к чему-либо:

Diese Regal hat mit dem hauptthema nichts zu tun – Это правило (исключение) не имеет ничего общего с основной темой.

Инфинитивная глагольная конструкция sein + zu + infinitiv выражает пассивную возможность, пассивное долженствование . Страдательный залог (пассив) мы рассмотрим несколько позднее. Но пока надо запомнить, что перевод таких предложений осуществляется с помощью безличной формы глагола – «можно», «нужно», «следует» , где подлежащее является объектом действия, т.е. само подлежащее не выполняет действие, а на него направлено действие (при этом исполнитель действия не указывается, а только подразумевается):

Dieser text ist schriftlich zu übersetzen – Текст можно (нужно, следует) перевести письменно (Или: Текст должен/ может быть переведен письменно ).

Если в предложении есть инфинитивная конструкция sein + zu + infinitiv, где инфинитив представлен глаголами чувств человека – sehen, hören, beobachten, то такую конструкцию можно перевести безличной формой – «видно », «слышно » или глаголом с частицей -ся – «слышится », «наблюдается »:

Von meinem platz aus ist nichts zu sehen und zu hören – Ничего не видно и не слышно с моего места.

Проспрягать haben можно так:

Остались вопросы? Не знаете об инфинитивных конструкциях в немецком языке?
Чтобы получить помощь репетитора – .
Первый урок – бесплатно!

blog.сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

Инфинитив – неопределенная форма глагола, используемая в качестве неизменяемой части сказуемого и стоящая в конце предложения. При использовании инфинитива в предложении следует обращать внимание на его употребление с частицей «zu» или без нее.

Употребление инфинитива без частицы «zu»:

a) После модальных глаголов и глагола lassen :

Der Landwirt will einen neuen Traktor kaufen.
Ich lasse mir die Haare jeden Monat schneiden .

b) После глаголов движения, таких, как gehen, fahren, laufen :

Ich fahre meine Kinder von der Schule abholen.
Gehen wir am Sonntag nach der Schule baden ?

c) После глаголов чувств: hören, sehen, fühlen:

Ich höre das Telefon klingeln und eile ins Wohnzimmer.
Die Oma sieht ihn jeden Morgen aus der Garage rausfahren .

d) Часто после глаголов lehren, lernen, helfen:

Beim Wochenmarkt helfe ich Hanna immer das Gemüse einräumen .
Seit zwei Tagen lernt Peter Traktor fahren und das klappt ganz gut.

Употребление инфинитива с частицей «zu»:

a) После большинства глаголов: beginnen, beschließen, versprechen, vorschlagen, bitten, scheinen, glauben, vergessen, empfehlen, pflegen, befehlen, verbieten и мн. др.

Ich verspreche dir mein Wort zu halten .
Maik hat vergessen die Milch in den Kühlschrank zu stellen und sie ist sauer geworden.

b) После многих имен прилагательных: stolz, glücklich, wichtig, froh, überzeugt, bequem и др.:

Ich bin froh , dir diese Nachricht als erster mitzuteilen .
Es ist immer interessant , neue Erfahrungen zu machen .

c) После некоторых абстрактных существительных: der Gedanke, das Glück, die Freude, der Wunsch, die Absicht, die Möglichkeit и др.:

Sie spielten schon mit dem Gedanken ein Pflegekind aufzunehmen , dann ist Claudia aber schwanger geworden.
Ich habe heute keine Lust rauszugehen .

Следует обратить особое внимание, что в глаголах с отделяемыми приставками частица «zu» стоит между приставкой и основой глагола: aufzumachen, abzuschreiben, zuzumachen.

Упражнения / ÜBUNGEN

1. Выпишите из текста в два столбика инфинитивные группы с частицей «zu» и без нее. Объясните варианты употребления.

Frau Lange geht zu Doktor Beck in die Sprechstunde. Im Wartezimmer sitzt ein Herr. Frau Lange setzt sich neben ihn und beginnt, ihm über ihre Krankheit zu erzählen. Der Herr macht eine Geste, um sie zu unterbrechen. Doch die Frau sagt: «Lassen Sie mich, Doktor, bis zu Ende erzählen, damit Sie ein richtiges Bild meiner Krankheit bekommen!» «Verzeihung, aber…». «Ich bitte Sie noch einmal, mich nicht zu unterbrechen! Habe ich das Recht, meinem Doktor alles zu erzählen?» Der Herr musste eine Stunde lang der Frau zuhören. Endlich sagte Frau Lange: «Was empfehlen Sie mir, Herr Doktor?» «Ich empfehle Ihnen, gnädige Frau, zu warten, wie ich es tue. Die Arzthelferin wird Sie ins Sprechzimmer des Doktors rufen. Dann können Sie ihm das alles noch einmal erzählen».

2. Скажите по-другому.

Напр.:

→ Ich wollte dich anrufen. Leider hatte ich keine Zeit.
→ Leider hatte ich keine Zeit, dich anzurufen.

1. Immer muss ich die Wohnung allein aufräumen. Nie hilfst du mir.
2. Kannst du nicht pünktlich sein? Ist es so schwer?
3. Hast du Marion nicht eingeladen? Hast du das vergessen?
4. Ich will Schwedisch lernen. Morgen fange ich an.
5. Ich wollte letzte Woche mit Leon ins Theater gehen, aber er hatte keine Lust.
6. Meine Kollegin konnte mir gestern nicht helfen, denn sie hatte keine Zeit.
7. Mein Bruder wollte mein Auto reparieren. Er hat es versucht, aber es hat leider nicht geklappt.
8. Mein Arzt wollte mir noch ein Rezept für Tabletten gegen Sodbrennen verschreiben, aber er hat es leider vergessen.

3. Составьте на свой выбор диалог между врачом и пациентом (возможно, опираясь на собственный опыт), выбирая из предложенных вариантов или выбирая свой. Используйте лексику ниже.

А. Sie sind vom Traktor runtergefallen.
B. Sie haben sich bei den Feldarbeiten verletzt (Erkältung zugezogen).
C. Sie arbeiten bei einem Imker und Sie wurden von Bienen attackiert.

Как Ваше здоровье? — Wie geht es (Ihnen?)
живот — der Bauch
кровь (брать на пробу) — das Blut (abnehmen)
группа крови — die Blutgruppe
понос — der Durchfall
высокая температура — das Fieber
палец (руки) — der Finger
палец (ноги) — der Zeh
сустав — das Gelenk
ребро — die Rippe
грипп — die Grippe
шея, горло — der Hals
сердце — das Herz
кашель — der Husten
прививка — die Impfung
прострел, радикулит — der Hexenschuss
колено — das Knie
кость — der Knochen
больница — das Krankenhaus
кровообращение — der Kreislauf
желудок — der Magen
печень — die Leber
спина — der Rücken
врач — der Arzt
прием (у врача) — die Sprechstunde
простудиться — sich erkälten
болеть — weh tun (D)
без сознания — bewusstlos

Глаголы (глаг.) относятся к части речи, отражающей процессы, действия или состояния предметов, привязанные к какому-либо времени – прошедшему, настоящему, будущему. бывают безличными и личными. Безличными являются Infinitiv (неопределенная фор.) и Partizip (причастие). Все остальные глаг. фор. являются личными.

Форма Infinitiv передает действия безотносительно присутствия или же соучастия какого-либо лица. В немецком есть две принципиально различные в плане передаваемого значения инфинитивные фор. – Infinitiv I и II. В предложении Infinitiv I выражает действие (состояние), одновременное с действием (состоянием), выраженным сказуемым, или следующее непосредственно после него. Infinitiv II передает предшествующее действию (состоянию) сказуемого действие (состояние). Infinitiv I – это словарная форма глагола = глагольная основа + суффикс –(е)n. Infinitiv II = Infinitiv служебного глаг. sein или haben + Partizip II используемого полнозначного глагола. Например:

  • Sein Berater hat entschieden, sich an die Werksleitung zu wenden . – Его консультант решил обратиться в заводское управление. (Здесь действие, передаваемое сказуемым, предшествует действию, выраженному Infinitiv I ).
  • Meine kleine Tochter freut sich unheimlich, ihre Freundinnen auf dem Lande besucht zu haben . – Моя маленькая дочь ужасно радуется тому, что она навестила на даче своих подружек (действие сказуемого следует за действием Infinitiv II ).
  • Wir bitten dich, munter zu bleiben . – Просим тебя оставаться (= быть) бодрым. (Здесь Infinitiv I обозначает одновременное действие, переходящее в будущее – сейчас и потом).

Немецкий инфинитив объединяет в себе функции существительного и глаг., чем и объясняется легкость перехода глагольных инфинитивов в существительные, а также взятие на себя в предложении роли объекта (дополнения) или субъекта (подлежащего). Кроме того, безличные фор. немецких глаг. выступают в предложениях обстоятельствами, определениями, подлежащими, именной частью сказуемого и т.д. Например:

  • Sein Gegner muss sich riesig freuen ! – Его противник, должно быть, ужасно рад! (Здесь Infinitiv – компонент составного глагольного сказуемого).
  • Alle seine Freunde wieder zu vereinigen war seine wichtigste Bestrebung zu jener Zeit. – Вновь объединить всех своих друзей было его самым важным устремлением в то время. (Инфинитивный оборот в этом предложении является субъектом).
  • Peter hat eine gute Möglichkeit gefunden, seine Katze zu füttern . – Петер нашел хорошую возможность кормить свою кошку. (Здесь инфинитивный оборот является определением).
  • Das kleine Mädchen hat entschieden, ihr Kaninchen zu waschen . (Здесь инфинитивный оборот употреблен в роли дополнения).

Употребляясь в качестве какого-либо члена предложения, Infinitiv может иметь или не иметь при себе частичку zu. Infinitiv употребляется без zu:

  • выступая в роли нераспространенного подлежащего, стоящего перед сказуемым предложения, напр.:

Nähen ist ein Vergnügen für sie. – Шить для нее – это удовольствие.

  • в паре с модальными глаг., а также глаголами machen и lassen, когда они используются в своем модальном значении «принуждать, заставлять», напр.:

Wir lassen ihn warten . – Мы заставим его подождать.

  • в паре с глаг. движения, напр.:

Geht lieber baden ! – Идите лучше купаться!

  • в паре с глаг. чувств, напр.:

Ich sehe jemanden Rad fahren . – Я вижу, что кто-то едет на велосипеде.

  • в паре с глаг. finden в значении «заставать», напр.:

Ich fand ihn Schach spielen . – Я застал его за игрой в шахматы.

  • при употреблении фор. Infinitiv глаголов местоположения в паре с глаг. haben и bleiben, напр.:

Barbara hat viele moderne Bilder in ihrem Arbeitszimmer hängen . – В рабочем кабинете Барбары развешано много современных картин.

Infinitiv употребляется с zu:

  • выступая в роли нераспространенного подлежащего, занимающего место после сказуемого, напр.:

Eines ihrer Hobbies ist zu nähen . – Шитье – одно из ее хобби.

  • при употреблении в составе распространенных инфинитивных оборотов, напр.:

Schnell zu essen ist keine Heldentat. – Быстро есть – это не подвиг.

  • выступая в качестве определения, напр.:

Erich hatte einen Traum, berühmt zu werden . – У Эриха была мечта – стать знаменитым.

  • выступая в качестве дополнения, напр.:

Deine Schwester muss es lernen, die Erwachsenen zu achten . – Твоя сестра должна научиться уважать взрослых.

Sie hat fortgesetzt, die Suppe zu kochen . — Она продолжила варить суп.

Все немецкие глаг. могут образовывать Infinitiv в действительном залоге, а переходные глаголы могут иметь наряду с действительным также Infinitiv в страдательном залоге. Пассивный Infinitiv I образуется сочетанием фор. Infinitiv I служебного глаг. werden и фор. Partizip II, образованной смысловым глаголом, напр.: венчать – krönen (Infinitiv I действительный залог) – gekrönt werden (Infinitiv I страдательный залог). Пассивный Infinitiv II образуется сочетанием фор. Infinitiv II служебного глагола werden и формы Partizip II, образованной смысловым глаг., например: заканчивать – beendet werden (Infinitiv II действительный залог) – beendet worden sein (Infinitiv II страдательный залог).

Второй неличной формой немецкого глаг. является Partizip II — третья основная фор. глаг. в немецком языке. Partizip II используется в речи в следующих случаях:

  • в прошедших сложных временах в составе сложного глаг. сказуемого в Indikativ (изъявительном наклонении):

Meine Kollegen haben / hatten viele neue Verfahren erfunden . – Мои коллеги изобрели много новых технологий (Perfekt / Plusquamperfekt).

  • в прошедших сложных временах Konjunktiv, например:

Klaus erzählt / erzählte, er habe / hätte den letzten Hausschlüssel verloren . – Клаус говорит / сказал, что потерял последний ключ от дома (Perfekt / Plusquamperfekt).

  • во всех имеющихся формах Passiv (страдательного залога), например:

Heute wеrden endlich unsere eigenen Erdbeeren von allen probiert . – Сегодня, наконец, будет попробована (все попробуют) наша собственная клубника (Präsens Passiv).

Gestern sind unsere eigenen Erdbeeren endlich gesammelt worden . – Вчера была, наконец, собрана наша собственная клубника (Perfekt Passiv).

© 2024 Новогодний портал. Елки. Вязание. Поздравления. Сценарии. Игрушки. Подарки. Шары